وبسایت تخصصی صدا و نریشن

پادکست چکاوا

چکاوا پادکستی درباره صدا، گویندگی و دوبله می باشد. ما در این پاد کست درباره دوبلورهای پیشکسوت و حرفه ای، دیالوگ های ماندگار سینما، تاریخ دوبله و گویندگی سینما و تلویزیون و رادیو تا استودیوهای دوبله و نریشن و همچنین به معرفی کتاب و مقالات مختلف درباره دوبله پرداخته می شود. همچنین درباره صداهای طبیعت و آنچه در کوچه و خیابان می شنویم صحبت می کنیم.

اپیزود چهل و چهارم - گویندگی استاد نجمی

نجمی وثوقی و موسسه آموزشی فرح که یکی از بزرگترین پروژههای تاریخ آموزش و پرورش ایران بود.

اپیزود چهل و سوم - نجمی وثوقی

نجمی وثوقی و موسسه آموزشی فرح که یکی از بزرگترین پروژههای تاریخ آموزش و پرورش ایران بود.

اپیزود چهل و دوم - لالایی

لالایی ها در فرهنگ ایران

اپیزود چهل و یکم - صدای آژیر

وقتی صدای آژیر می شنوید چه احساسی پیدا می کنید؟

اپیزود چهلم - اولین صدایی که می شنویم

اولین صدایی که در زندگی شنیدید خاطرتون می یاد؟

اپیزود سی و نهم - صدای بوق

این بوق بی‌ زبون چی میخواد بگه؟ هشدار میده؟ دعوا داره؟ کمک میخواد؟

اپیزود سی و هشتم - شهره آغداشلو

مصاحبه اختصاصی چکاوا با شهره آغداشلو

اپیزود سی و هفتم - صدای بمب

بمب، صدای که در خاطره جمعی ایرانیان باقیماند

اپیزود سی و ششم - زنگ موبایل

می رویم به روزایی که با یه زنگ ساده، دلمون می‌لرزید. نوکیا، سونی‌اریکسون، و خاطره‌هایی که هنوز تو گوشمون زنده‌ن.

اپیزود سی و پنجم - صدای آپارات

سفری خواهیم داشت به روزگاری که آپارات، دریچه ای بود به اقیانوس بی کران سینما.

اپیزود سی و چهارم - تلفن چرخان

تلفن های قدیمی چرخون رو یادتونه؟ همونایی که روزگاری ساعت ها کنارش مینشستیم و هنگام صحبت باهاش سیمش رو دور انگشتامون میپیچیدیم!

اپیزود سی و سوم - ناشنوایان

ناشنویان چطور صدای فیلم را درک می کنند؟

اپیزود سی و دوم - پیجر قسمت 3

پیجر قسمت سوم: پیجرهای فرودگاهی

اپیزود سی و یکم - پیجر قسمت 2

پیجر قسمت دوم: پیجرهای راه آهن، فروشگاه، مدرسه و زندان

اپیزود سی ام - پیجر قسمت 1

پیجر قسمت اول: پیجرهای بیمارستان، استادیوم و نمایشگاه

اپیزود بیست و نهم - شهر قصه قسمت 4

شهر قصه قسمت چهارم: فیلم سینمایی شهر قصه

اپیزود بیست و هشتم - شهر قصه قسمت 3

شهر قصه، قسمت سوم: موسیقی شهر قصه کاری از مترونوم

اپیزود بیست و هفتم - شهر قصه قسمت 2

شهر قصه، قسمت دوم: نمایشنامه ای با هنرمندی بیژن مفید

اپیزود بیست و ششم - شهر قصه قسمت 1

شهر قصه، قسمت اول: بیژن مفید

اپیزود بیست و پنجم - خسرو شمشیرگران قسمت 2

استاد خسرو شمشیرگران، قسمت دوم صدای پر ابهت

اپیزود بیست و چهارم - خسرو شمشیرگران قسمت 1

استاد خسرو شمشیرگران، قسمت اول خدایگان تیتراژ

اپیزود بیست و سوم - آقای قهرمان قرن 21

مهدی جعفری در قرن بیست و یکم

اپیزود بیست و دوم - روبیک منصوری

روبیک منصوری، بزرگترین صدابردار تاریخ ایران

اپیزود بیست و یکم - سعید مظفری قسمت 2

استاد سعید مظفری، قسمت دوم صدای عاشق پیشه ها

اپیزود بیستم - سعید مظفری قسمت 1

استاد سعید مظفری، قسمت اول صدای همیشه محبوب دوبله

اپیزود نوزدهم - حسین شایگان

استاد حسین شایگان، مردی برای تمام ترجمه های سینما

اپیزود هجدهم - سعید مقدم منش

استاد سعید مقدم منش، خاطرات نسل میانی

اپیزود هفدهم - بهروز رضوی

استاد بهروز رضوی، صدای داستان را بلند کنید

اپیزود پانزدهم - حسین باغی

استاد حسین باغی، صدای غالب تبلیغات ایران

اپیزود چهاردهم - اوشین

اوشین، تاثیر سریال ژاپنی بر فرهنگ ایرانی

اپیزود سیزدهم - V for Vendetta

انتقام جو V for Vendetta

اپیزود دوازدهم - سینما، دوبله و سیاست

دوبله و سیاست، دوبلورهای که وارد سیاست شدند و سیاستمدارانی که صداپیشه شدند.

اپیزود یازدهم - تورج نصر

استاد تورج نصر، تمامی کودکی و نوجوانی ما

اپیزود دهم - آشا محرابی

آشا محرابی و دوبله مجدد اولین فیلم دوبله شده به فارسی

اپیزود نهم - منوچهر اسماعیلی قسمت 2

استاد منوچهر اسماعیلی، قسمت دوم: طراح صدا

اپیزود هشتم - منوچهر اسماعیلی قسمت 1

استاد منوچهر اسماعیلی، قسمت اول: خدایگان دوبله

اپیزود هفتم - ابوالحسن تهامی قسمت 3

استاد ابوالحسن تهامی، قسمت سوم

اپیزود ششم - ابوالحسن تهامی قسمت 2

استاد ابوالحسن تهامی، قسمت دوم

اپیزود پنجم - ابوالحسن تهامی قسمت 1

استاد ابوالحسن تهامی، قسمت اول

اپیزود چهارم - منوچهر والی زاده

استاد منوچهر والی زاده، صدای همیشه جوان و تمام خاطرات ما از کودکی، تا حال

اپیزود سوم - سینما کریستال

سینما کریستال اولین مواجه مردم تهران با بازیگرانی فرانسوی که فارسی حرف می زدند

اپیزود دوم - روز دوبلاژ قسمت 2

روز دوبلاژ قسمت دوم: روایت اولین فیلم دوبله شده به فارسی

اپیزود یکم - روز دوبلاژ قسمت 1

روز دوبلاژ، قسمت اول: روایت اول فیلم دوبله شده به فارسی، وقتی که سینما به فارسی حرف زد